PİRHA – “Geveze, sözünü bilmez, serseri, Alevi, Müslüman olmayan, öyle görünen, oruç yiyen” olarak tanımlanan ve Alevilerin büyük tepki göstermesi üzerine sayfasında bir açıklama yayınlayan Türk Dil Kurumu, ‘vazalak’ sözcüğünün Büyük Türkçe Sözlüğe derleme yoluyla girdiğini belirtti. TDK’dan ‘Vazalak’ sözcüğü tepkilere rağmen hala kaldırılmadı.
Türk Dil Kurumu’nun Büyük Türkçe Sözlüğü’nde vazalak kelimesi, “geveze, sözünü bilmez, serseri, Alevi, Müslüman olmayan, öyle görünen, oruç yiyen” olarak tanımlanıyor.
Birçok Alevi kurumu ve Alevi yurttaş TDK’nın bu tanımına tepki göstermiş ve ‘Vazalak’ sözcüğünün kaldırılmasını istemişti. Sonrasında ise Türk Dil Kurumu, internet sitesinde yazılı bir açıklama yayınlayarak ‘Vazalak’ sözcüğünün derleme olduğunu belirtti.
Derleme sözlüğünün ilk baskısında ağızlardan derlenmiş “vazalak” sözünün Büyük Türkçe Sözlük’e de Derleme Sözlüğü yoluyla girdiği belirtilen açıklamada, “vazalak” sözcüğünün anlamının iki ayrı madde hâlinde yer aldığı kaydedildi.
‘Vazalak’ sözcüğünün birinci anlamı olan “geveze, sözünü bilmez” anlamlarının Samsun (Musalı, Çarşamba), Trabzon (Maçka ve Akçaabat köyleri), Sivas (Hacıilyas, Koyulhisar), Ankara (Emirler, Balâ), Nevşehir (Genezin, Avanos) ve Adana (Azaplı, Kadirli) illerinden;
İkinci olarak kaydedilen “aptal, serseri” anlamlarının ise Ordu (Ünye), Erzincan ve Kayseri (Tuzhisar, Bünyan) illerinden derlendiği belirtildi.
‘VAZALAK’IN ALEVİ ANLAMI NİĞDE’DEN
Derleme Sözlüğü’nün ikinci anlamında ise “vazalak” sözünün “Alevi” anlamının Niğde, “Müslüman olmayıp, öyle görünen” anlamının Adana, “oruç yiyen” anlamının ise Tokat (Zile) illerinden derlendiği kaydedildi.
Açıklamada, ‘Vazalak’ sözcüğünün Türk Dil Kurumu tarafından yeni oluşturulmadığı belirtildi.
Türk Dil Kurumu’nun Büyük Türkçe Sözlüğünden vazalak sözcüğü tepkilere rağmen hala çıkarılmadı.
(HABER MERKEZİ)
Yoruma kapalı.